vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Not much" es una frase que se puede traducir como "no mucho", y "not many" es una frase que se puede traducir como "no muchos". Aprende más sobre la diferencia entre "not much" y "not many" a continuación.
not much(
nat
muhch
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
c. no gran cosa
What do you think of the new swimming-pool? - Not much.¿Qué te parece la nueva piscina? - No gran cosa.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I'm not much of a swimmer.No soy muy buena nadadora.
You're not much of a liar.No se te da muy bien mentir.
not many(
nat
meh
-
ni
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Do you still have cupcakes at home? - Yes, but there are not many left.¿Tienes magdalenas en casa? - Sí, pero no quedan muchas.
There are not many people at the theater.No hay muchas personas en el teatro.